В дни праздников и по случаю торжественных событий принято поздравлять друг друга. Однако в Китае это делают реже, чем в России. Государственные праздники предполагают, главным образом, официальные поздравления. Так, Международный женский день 8 марта отмечается официально в государственных и общественных организациях. По существу, он не превращается в семейный праздник, когда все мужчины и дети поздравляют и дарят подарки, цветы своим близким женщинам: жёнам, матерям, сестрам. Первомай и День образования КНР (1 октября) отмечаются официально. Нет такого широкого, как в России, обычая обмениваться поздравительными открытками. Исключение составляют специально изготавливаемые новогодние открытки. В литературе о правилах переписки рекомендуется поздравлять в случае бракосочетания друзей и их детей, в случае рождения детей у близких друзей, по случаю новоселья, открытия торговли, дня рождения дедушки и дядьев по линии отца, родителей, близких друзей. В Китае нет обычая широко праздновать дни рождения. Правда, в последние годы, особенно в городских семьях, справляют дни рождения только по случаю юбилея. Именинник получает подарки. Если это взрослый, особенно пожилой человек, то. в ответ на поздравления он даёт детям деньги. Важным семейным праздником является день бракосочетания. По мере роста благосостояния населения свадьбы проводятся всё более пышно. Для их проведения арендуются залы ресторана или столовой. Постепенно среди молодёжи растёт число противников «пышных столов». Характерной чертой праздника и поздравлений является использование хлопушек и петард. Чем сильнее и дольше их взрывы, тем значительнее происходящее событие и торжественней поздравление. (Бумажные пороховые хлопушки с фитилем вошли в обиход китайцев с XI века как обязательное сопровождение новогодних церемоний. Их оглушительные взрывы отгоняют злых духов и привлекают добрые божества). Наибольшее число поздравлений приходится на период самого любимого в Китае праздника Чуньцзе (праздник весны) – нового года по традиционному лунному календарю.
Следует подчеркнуть, что Чуньцзе строго семейный праздник, и каждый китаец стремится встретить его в кругу родных. К празднику Чуньцзе готовятся заранее. Убирают помещение, покупают новую одежду, продукты, хлопушки и ракеты, готовят праздничные украшения для дома. Отсутствие живых цветов заменяется бумажными красочными картинками с их изображениями, являющимися важным элементом новогодней символики. Пионы символизируют богатство и знатность, нарциссы – супружеское согласие. В праздничный вечер устраивается торжественный ужин нянь ефань. После трапезы нельзя ложиться спать, чтобы не упустить своего счастья. Если кто-то всё-таки приляжет в новогоднюю ночь отдохнуть, то должен встать пораньше. В народе бытует поверье: «Если рано встанешь на Новый год, разбогатеешь тоже рано». А утром едят слепленные всеми членами семьи пельмени чзяо чзы. Этот обычай распространён особенно на севере Китая. Китайцы связывают с пельменями пожелания счастливого потомства и материального благополучия. На юге к новогодним блюдам относят, суп с клецками хуньтунь и длинной лапшой, символизирующей долгую жизнь. За наступлением Нового года следуют три праздничных дня; чуй, чузр и чусань. Утром первого дня дарят друг другу подарки. В старые времена дарили серебряные, золотые или медные монеты, завёрнутые в красную бумагу. Детям обязательно дарят новую одежду. Взрослые одевают всё новое. Женщины украшают прическу искусственными или живыми цветами. В новогодние праздники друзья и родные наносят друг другу визиты, дарят подарки, обмениваются поздравлениями. В качестве подарков могут быть новогодние картинки няньхуа, которыми украшают внутренние покои дома. Новогодний лубок – это жанр народного изобразительного искусства Китая. В настоящее время широко издаётся типографским способом. Символика няньхуа выражает пожелания полного счастья Уфу – пять традиционных видов счастья: долголетие, богатство, спокойствие, добродетель и кончина в преклонные годы (по другим толкованиям – долголетие, счастье, плодовитость, удачная карьера и богатство). Положительный смысл няньхуа выражается с помощью набора общепонятных символов. Так, изображение весёлого мальчика означает пожелание мужского потомства и семейного единения, яркие рисунки цветов говорят о неувядаемой свежести жизни. Часто счастливая символика создаётся по принципу фонетического сходства слов: так рыба соответствует достатку, поскольку эти слова имеют в китайском языке одинаковое звучание юй. Многие картинки представляют собой целые композиции – ребусы; из символов, созданных по принципу омонимического подобия. Например, изображение мальчика, стоящего на листьях лотоса с рыбой в руках, означает – каждый год приносить достаток. Традиционными на няньхуа являются изображения Бессмертного небожителя, посылающего прибыль, и мальчика, привлекающего богатство. В качестве символов долголетия выступают рисунки персика, сосны или аиста, обильного потомства – плод граната, богатства – пиона. Популярными символами счастья являются новогодние лубки «перерезающие» вредоносных – гадов, каковыми считаются скорпион, сороконожка, змея, ящерица, паук и иногда жаба (на севере). Традиционно поздравления выражаются также с помощыр дуйлянь – парных надписей. Их новогодний вариант носит название чуньлянь – весенние парные надписи. На полосках бумаги красного цвета делают надписи, золотыми иероглифами с пожеланиями счастья и удачи в наступающем году. Их вешают у входа в дом и в комнатах. Кроме того, до сих пор существует, традиция вывешивать у входа в дом талисман в виде изображения иероглифа фу – счастье. Часто картинку вешают вверх ногами, подчёркивая тем самым её значение. Когда придут гости с поздравлениями, они сделают замечание: «Счастье пришло», что будет звучать как фу Дав – счастье приходит. Парные надписи дуйлянь имеют давние традиции и сочетают искусство литературы и каллиграфии. Они выполняются по сложным правилам, и, чтобы сделать их доступными населению, вспециальной литературе приводится примерный набор образцов. Так, есть дуйлянъ для поздравления с днём рождения по юбилейным датам от 30 до 100 лет (отдельно для мужчин и для женщин), новобрачных, новосёлов, выпускников учебных заведений, людей, открывающих дело. В разговорной речи набор пожеланий ограничивается стандартными фразами типа: желаю успеха, успешной работы здоровья, радости. Обращаясь к старшим, обычно выражают спокойствие и благополучие. Младшим желают хорошей учёбы, счастья, радости и здоровья.